credentes (credentes) wrote,
credentes
credentes

Categories:

Жан Дювернуа. Религия катаров. Ч. II Р. III. Обряд. Продолжение

III.4. ХЛЕБ СВЯТОЙ МОЛИТВЫ.

 

            Мы уже видели, что в Передаче Молитвы, которое происходит перед consolamentum, посвящаемому говорят «чтобы ты не ел и не пил, не произнеся прежде этой молитвы».

            Кроме того, жизнь совершенного – это прежде всего общинная жизнь. Разве что в исключительных случаях совершенный может есть один. Свой «дом» он может покидать только с товарищем. Трапеза  - это совместное действо, независимо от того, происходит она в общине или с верующими.   

            Таким образом, молитва приобретает еще более ритуальный характер.

 

 

3.4.1 Форма.

 

            Хотя упоминания о «благословленном хлебе» - поскольку именно такая фраза чаще всего употребляется в судебных источниках – широко распространены в разных письменных источниках уже со времен Экберта, только в конце XIII века:

 

В начале трапезы, Пьер Отье взял буханку хлеба (placentam) и стоя, держа этот хлеб через салфетку, которую он положил себе на плечо, начал говорить над ним Pater noster, а потом еще раз тихо и как бы сквозь зубы. Затем он разделил хлеб своим ножом, и положил по куску на столе вначале перед собой, а затем перед каждым из нас. Сказал мне тогда, что этот хлеб называют хлебом святой Молитвы[1].

 

Когда означенные лица собрались, стол был накрыт, а хлеб положен на нем, еретик взял салфетку и положил ее конец на свое левое плечо. Затем правой рукой он взял буханку со стола, завернул ее в эту салфетку, и держал этот хлеб полностью завернутым на уровне груди таким образом, что не дотрагивался до буханки голой рукой. И стоя, как и все присутствующие, он тихо произносил какие-то слова, которых не было слышно. После того, как он так стоял некоторое время, на протяжении которого можно было дважды произнести Pater noster, и сказав эти слова, он вытянул нож и разрезал буханку вдоль, с одной и другой стороны, на столько кусков (scinsita vel talhatas), сколько было присутствующих. Разделив таким образом эту буханку, он сел, а за ним по очереди сели и остальные, таким образом, что тот, кто стал верующим первым, первым и садился, за ним – тот, кто уверовал вторым, и так далее по очереди. Тогда еретик подал первый кусок хлеба тому, кто первым уверовал. Беря этот кусок, верующий говорил: Benedicite, senher, а еретик отвечал ему: «Пусть Бог Вас благословит». То же происходило и со вторым куском, который он подал второму верующему, и который также ответствовал еретику Benedicite, и так же отвечали и остальные.

 

            Ансельм Александрийский еще более подробно описывает эту церемонию, практиковавшуюся в одном из домов совершенных в Италии:

 

Когда повар заканчивает готовить еду, он подходит к старшему и говорит ему: «Примите, если так угодно Богу и вам». Старший отвечает: «Пусть Бог примет тебя, если Ему так будет угодно» (Тогда повар совершает положенное melioramentum, произнося Benedicite, если он обычный верующий, или же  Benedicite, parcite nobis, если он совершенный). Повар добавляет:» «Обед готов, и если так угодно Богу и вам, можете идти кушать». Старший отвечает: «Бог вознаградит Вас». Тогда он сзывает катаров и говорит им: «Надлежит нам нечто совершить». И начинают они молиться (…) Таким образом они молятся 15 раз в течение дня и ночи. [2]

 

            Когда все уже сидят за столом, и подан уже хотя бы хлеб и вино, или воду, в зависимости от ситуации, все встают. Старший берет хлеб и чашу, не деля хлеб, и говорит, Benedicite, parcite nobis. Все отвечают так, как описано выше. И все также произносят Pater noster, после чего старший говорит: Adoremus Patres et Filium et Spiritum sanctum. Они отвечают, как описано выше (Dignum et justum est). Он говорит: Gratia Domini nostri и как выше. Они отвечают: Amen. Затем старший говорит: Gratia Domini nostri и как выше, после чего раздает всем по куску этого хлеба, верующим и другим. Если же остается немного хлеба, то они не заботятся о нем (non facit mere ?)  и отдают его свиньям.

            А вот в Лангедоке хлеб, благословленный таким образом и разделенный, следовало или полностью съесть, или же сохранить:

 

Он сказал им что получая такой хлеб от него, они должны сказать Benedicite, senher, он же отвечал: «Пусть Бог благословит вас». Затем он разрезал этот хлеб и сказал им, чтобы перед едой они говорили Benedicite, senher, и ели его в начале трапезы. А если они будут не слишком голодны, чтобы съесть его весь, то пусть положат его в миску или чашу так, чтобы он туда поместился: и когда они проголодаются, тогда могут положить его в миску или чашу с другим хлебом; но пусть они следят за тем, чтобы ни крохи из этого хлеба не оставалось в миске или чаше; и сказал им еще, что оставлять так этот хлеб – большой грех.

 

Если верующие будут использовать этот хлеб для offas (когда хлебом вытирают соус или остатки еды с блюда – прим. перев.), то следует, чтобы они вытерли другим хлебом миску или чашу, чтобы ни крохи не оставалось. [3]

 

            Белибаст завершал трапезу фразой, которая могла в принципе быть ритуальной, но часть ее скорее всего, принадлежала ему самому:

 

Aquel senher, qui anc no mentit ni no falhit, nos amene a bona fi et nos selve nostres ami et nostras amigas  e nos done mays de bons agusanhas

 

            Замечено также, что Benedicite стали говорить чаще. Реестр Феррье (середина XIII века) уточняет, что совершенный произносил Benedicite «перед каждой переменой блюд» (in quodlibet genere cibi)  и каждый раз, когда вновь начинал пить (in primo potu noveter sumpto”.)

            Кажется, верующие должны были всегда произносить Benedicite при встрече с совершенным. Так было в случае с цирюльником, который пускал кровь совершенному [4].

 



[1]Признания Пьера де Лузенак, loc.cit., p.210, прим.36, f 55 v..

[2] Пропущенный фрагмент содержит текст молитвы, supra, p. 184..

[3] Ibid.: Пусть Господь, который не лгал и не обманывал, приведет нас к счастливому концу и спасет нас, наших друзей и наших подруг, и даст нам много хороших людей (». (Ille Dominus qui non fefelit nec mentitus est, ducat nos ad bonum finum et salvet nobis nostros amicos et nostras amicas, et det nobis pluris bonos lucrifacere).

[4] «Пьер Де Фларан из Мирпуа… прибыл в Монсегюр и пустил кровь Гвиберту де Кастру и его еретическим товарищам. Когда начинал пускать им кровь, произносил Benedicite , а еретики отвечали «Пусть Бог благословит Вас» (Doat XXII, f 183-184) , также признания цирюльника -  Doat XXII, f 186 ro-v.


Tags: Жан Дювернуа. Религия катаров
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Анн Бренон. Катарский словарик. Буква Г

    Г Гаратисты – Итальянские доминиканцы обозначали этим словом (« garatenses по латыни) в XIII веке членов катарской…

  • О посте у катаров

    О посте у катаров. В эти дни католики и православные переживают первую неделю Великого Поста. Для катарского клира - Добрых Людей – пост…

  • Анн Бренон. Катарский словарик. Буква В

    В Вальденсы – Отвергнутые Церковью после того, как они пытались инициировать реигиозные реформы в Лионе, Лионские Бедняки или…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments