credentes (credentes) wrote,
credentes
credentes

Category:

Жан Дювернуа. Религия катаров. Ч. II Р. I. Крещение. Продолжение


1.1.3.2 Обеты.

 

            Церемония начинается вновь, как во время передачи Молитвы, ритуальными поклонами, которые совершает неофит перед столом, накрытым скатертью, и принятием Книги, которую он держит на груди, пока иерарх говорит проповедь.[1] Во Флорентийском Ритуале неофита спрашивают об искренности его намерений, и он отвечает утвердительно; понятно, что этот элемент не появляется в двух оставшихся текстах. Вопрос этот, обязательство, которое дает неофит, настоящие обеты, которые он приносит, освобождение неофита супругом/супругой от брачных уз, если он не свободен, отвечают торжественности происходящего:

           

В латинском Ритуале это обязательство вставлено в проповедь иерарха:

 

Тебе придется понять, что ты должен любить Бога в истине, доброте, смирении и милосердии, в чистоте и иных благих добродетеелях… ты должен быть верным и преданным как в мирском, так и в духовном… Ты должен дать Богу обет, что никогда сознательно или по доброй воле не будешь употреблять сыра, молока, яиц, ни мяса птиц, рептилий и животных, запрещенного в Церкви Божьей… что тебе придется терпеть голод, жажду, издевательства, преследования и смерть; и ты пройдешь через все это ради любви к Богу и своего спасения.

 

            Свидетель, дающий показания перед Инквизицией, говорит, что давал следующие обязательства:

 

            Отдался Богу и Евангелию и пообещал, что в будущем не будет есть или оставаться без товарища и без Молитвы; что если его задержат без товарища, то он не будет три дня ни пить, ни есть; что в будущем не будет есть мяса, сыра, жира, за исключением постного масла и рыб; что не будет лгать, клясться и предаваться телесным удовольствиям (libidinem). [2]  

 

            Есть формула, из которой нотариусы Инквизиции создали шаблон, но которая является хорошим резюме этих обетов – она принадлежит совершенной Арноде де Ламот (ок. 1209 г, дает показания в 1244 г).

 

            Спросили вначале свидетельницу и ее сестру, хотят ли они отдаться Богу и Евангелию… Позже пообещали, что в будущем не станут есть мяса, яиц, сыра, и никакого жира, за исключением постного масла и рыб, и что не будут предаваться телесным удовольствиям (libidinem) всю оставшуюся жизнь, и что не оставят своей секты из страха перед огнем, водой или каким-либо иным родом смерти… [3]  

 

            Освобождение от супружеских уз, задокументированное еще в 1185 г в Лангедоке[4], является настолько распространенной вещью, что кажется подозрительным признание свидетеля, который утверждал, что некая женщина стала совершенной без ведома своего мужа.[5]  Обычно такое освобождение называется терминами absolvere, solvere (освободить от уз), иногда acquittare (считать освобожденным).[6]

            Возможно, идеалом было одновременное крещение обоих супругов. Иногда отказ супруги освободить супруга от уз, мог прервать церемонию[7]

            Формула, скорее всего, была простой. Та, которая дошла до нас из протоколов Инквзиции, звучит следующим образом:

 

Спросили Х… супругу этого болящего, отдает (solveret) ли она своего мужа Богу и Евангелию и добрым людям.[8]  

 

            Формулировка подобного типа не оставляет сомнений в монашеском характере этого призвания. Следует однако отметить, что тем самым супруга соглашалась на акт, в результате которого ее муж, «отдаваясь» Церкви, отдавал ей в дар часть своего имущества, которое, согласно южно-средиземноморскому праву, составляло обеспечение ее приданого (скорее всего, отсюда происходит термин acquittare).

 



[1]«Берет он Книгу и держит ее, закрытую, на груди» (Ансельм Александрийский, op.cit, …, p. 314.

[2]Совершенный Р. Дежан перед Феррье, Doat XXIII, f 272 r.

[3] Doat XXIII, fо 4 vo 5 ro; - см. также  Belhomme, op.cit., p.142, p.136.

[4]Признание Бернарды Эспиталье из Базьеж, рук. 609, Тулуза fо 59 ro..

[5] Ibid., ffos 123 ro, 200 ro.

[6] Ibid., fo 141 ro.   

[7] Doat XXIII, fо 229 ro..

[8] Doat XXIII, fо 4 vo 5 ro; - см. также  Belhomme, op.cit., p.142, p.136.

Tags: Жан Дювернуа. Религия катаров
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Анн Бренон. Катарский словарик. Буква Д

    Д Дама – В окситанской лирике XII-XIII веков этим словом называли благородную женщину , которая одновременно была вдохновительницей…

  • Анн Бренон. Катарский словарик. Буква Г

    Г Гаратисты – Итальянские доминиканцы обозначали этим словом (« garatenses по латыни) в XIII веке членов катарской…

  • О посте у катаров

    О посте у катаров. В эти дни католики и православные переживают первую неделю Великого Поста. Для катарского клира - Добрых Людей – пост…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments