credentes (credentes) wrote,
credentes
credentes

Categories:

Жан Дювернуа. Религия катаров. Ч. III. Р. I. Имена катаризма 8. Окончание

I.2.7 БУГРЫ (BULGARI) – «БОЛГАРЫ» [1].

           Бугры (болгары) – это еще одно обозначение, употреблявшееся в Северной Франции. Оно начинает доминировать с начала XII века, появившись вместе с Робером из Осерра у латинских авторов, а в старофранцузском языке «ойль» у Филиппа Мускета [2].

           Оно формирует прозвище ужасного инквизитора Робера ле Бугра, который обязан своей карьерой тому, что сам долгое время был катаром.

           Связи между западноевропейскими катарами и Болгарией были засвидетельствованы довольно рано, как полемистами ( см. De heresi catharorum in Lombardiа), так и самими катарами.[3]

Поэт, автор «Песни об альбигойском крестовом походе», Гийом Тудельский, называет еретиков, которые послужили поводом к этой войне, cels de Bolgariа (те, из Болгарии)[4].

           Термин этот, в целом, обоснованный, имеет только две проблемы.

           Первая из них, достаточно особенная, это вопрос о том, насколько часто он появляется во французской топонимике [5].

           Вторая является проблемой происхождения более позднего оскорбительного значения, которое быстро приобрело это слово: выражение bougrerie стало синонимом содомии и скотоложства[6]. А ведь самого факта, что вначале он означал катаров, недостаточно для того, чтобы оправдать это значение. Конечно, много было клеветы, но она ограничивалась обвинениями в инцесте, промискуитете и культе Кота.

           Возможно, что этот смысл появляется в конце XII века, но, следует заметить, что он никоим образом не был связан с ересью. Гийом Тирский, описывая Болгарию, говорит:

Таким образом, с путаницей названий и границ, все это пространство, которое, как говорят, имеет длину в тридцать дней пути, а ширину – в десять или больше, называется Болгарией, так что несчастные греки не знают, что само это слово свидетельствует об их позоре.[7]

           Можно, конечно, понять это следующим образом: Гийом хочет сказать, что сам факт того, что бывшие греческие земли носят теперь иное название, не особенно приносит честь грекам, которые не сумели удержать свою империю. Но этого смысла недостаточно, чтобы объяснить «само это слово», а также то, что греки об этом не знают. Разумеется, они знают, что Македония называется теперь Болгарией. Возможно, речь идет о слове, которое является весьма обидным для греков, поскольку оно доказывает, что они уступили место нации, достойной особого презрения. Именно в этом смысле понимает данный отрывок переводчик XIII столетия, который сокращает его так: «Эти негодные люди из Константинопольской империи отобрали у греков кусок земли длиной в тридцать дней пути и шириной в десять или более». Выражение «негодные люди», которого нет в тексте Гийома, скорее всего, было написано переводчиком под влиянием остальной части предложения.

           С первым сопоставлением этих понятий мы встречаемся у Рутбефа, который рифмует herite (еретик) с sodomite (cодомит)[8], также в XIII веке появляется итальянское buggerare. В XIV веке существует итальянское слово buziron, которое затем вновь порождает французское bougeron (XV ст ) и испанское bujarron.

           Можно предложить решение, конечно, на самое убедительное, но объясняющее тот факт, что, несмотря на производные значения, boulgre, bougre попросту являются синонимом «болгарина».

           Пассаж Иосифа Флавия об эссенах, которые живут без женщин, связывает словами, которыми традиция толкования текста не позволяет точно понять, их жизнь с жизнью дакийцев [9]. Ученые согласны видеть в этих строках аллюзию на Географию Страбона, который в VII книге говорит о мизийцах, которые не употребляют в пищу ничего живого, живут в аскезе, и потому их называют благочестивыми и «топчущими суету». Попутно вспоминается также о людях из Фракии, которые «живут без женщин»[10].

           Слова «дакиец» и «болгарин» под конец XII века повсеместно трактовали как синонимы. Переход от идеи воздержания от сожительства с женщинами к гомосексуальным обычаям довольно объясним. Трудно еще что-либо сказать на эту тему.

          




[1] Бугры, булгры, богры – искаженные старофранцузские формы позднелатинского bulgarus – болгарин. В современном французиком языке это слово видоизменилось, как bulgare, а оставшееся слово bougre теперь означает «тип» или даже имеет оскорбительный смысл (прим. пер.).

[2] M.G.H. Scriptores, t. 26, pp. 260, 270, 271 ; t. 26, p. 805.

[3] Doat, t. XXV, f 216, около 1276 г.

[4] Изд. Martin-Chabot, t. I, Paris 1931, p. 10.

[5] См. на эту тему исследование W. Topentcharov, Boulgres et cathares, deux buchers, une meme flamme, Paris 1971, опись которого является только частичной.

[6]Это выражение больше не существует в современном французском языке: в свободном переводе его можно интерпретировать как «болгарство».

[7] Ita ut, confusis provinciarum nominibus et terminis, totus iste tractus qui in longitudine habere dicitur iter dierum XXX, in latitudine vero X vel amplius, Bulgaria dicitur, miseris Graecis ignorantibus quod hoc ipsum nomen eorunx protestatur ignominiam. Recueil des Historiens des Croisades, Auteurs occidentaux, t. I, p. 77, Paris 1844.

[8] Livre de Justice et de plaid, цитируемая Годфруа, касается только смысла « еретик», особенно относительно « bougresse», в отличие от определения, данного в Словаре.    

[9] Antiquites, XVIII.I.2 (Ed. Feldmann, (Loeb classical Library Londres-Cambridge 1965, pp. 20-21) : « дакийцы, которые называются (пле) истами ». Во всех рукописях πλεισταις ;. Начиная с Ортелиуса предлагается поправка : κτίσταις, чтобы совпадать с текстом Страбона. Поправка, предложенная Скалигером - πολισταις . - неправомерна, потому что такого слова не существует. (Cм. Feldman, loc. cit. ; - H.-E. Del Medico, Le mythe des Essйniens, Paris 1958, pp. 214 и далее).

[10]Изд. H.-L. Jones (Loeb classical Library), Londres-Cambridge 1967, pp. 178-179 : « Фракийцы, которые живут без женщин, и которых называют (Кт)истами ». Цитируемый Страбоном Посидониус говорит о мизийцах, что их называют χαπνοζατας - термин со столь же темным смыслом. Все это, однико, подходит и к шаманам (способность перемещаться в воздухе, гомосексуализм).

Tags: Жан Дювернуа. Религия катаров, Катары катаризм
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment